关灯
护眼
字体:

《中庸》

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

nbsp;【原文】

    凡为天下国家有九经①是,曰:修身也,尊贤也,亲亲也,敬大臣也,体群臣也②,子庶民也③,来百工也,柔远人也④,怀诸侯也⑤。修身则道立,尊贤则不惑,亲亲则诸父昆弟不怨,敬大臣则不眩,体群臣则士之报礼重,子庶民则百姓劝⑥,来百工则财用足,柔远人则四方归之,怀诸侯则天下畏之。齐明盛服⑦,非礼不动,所以修身也;去谗远色,贱货而贵德⑧,所以劝贤也;尊其位,重其禄,同其好恶,所以劝亲亲也;官盛任使⑨,所以劝大臣也;忠信重禄,所以劝士也;时使薄敛⑩,所以劝百姓也;日省月试(11),既禀称事(12),所以劝百工也;送往迎来,嘉善而矜不能(13),所以柔远人也;继绝世(14),举废国(15),治乱持危(16),朝聘以时,厚往而薄来(17),所以怀诸侯也。凡为天下国家有九经,所以行之者一也(18)。

    【注释】

    ①为:治理。经:不可变的定理、原则、规定。

    ②体:体察、体恤。

    ③子:即以民为子,可解释为爱护。

    ④柔:爱恤,安抚。

    ⑤怀:抚恤保护。

    ⑥劝:顺从。

    ⑦齐(zhāi)明:内心虔诚、专一。齐,纯一不杂。明,洁净无蔽。

    ⑧贱货:轻视财物。贱,轻视。贵德:看重有德之人。贵:看重,重视。

    ⑨官盛任使:多设小官,供大臣任用、命令。盛:多。

    ⑩时使:按季节时令来役使百姓,即在农事轻闲的时候让百姓服公役,意思是爱惜民力。薄敛:减轻赋税。

    (11)省:考察。试:考验。

    (12)既:肉食。禀:粮米。既禀称事:按做事的多少发放肉食、粮米。

    (13)嘉:奖励。善:有才能。矜:宽容,体恤。不能:才能不周全的人。

    (14)绝世:有爵位封地,但却没有子孙的贵族。

    (15)废国:子孙尚在,但却丧失了土地的国家,即已被消灭的国家。

    (16)治乱:平定祸乱。持危:扶持倾败。

    (17)厚往而薄来:送去的礼物丰厚,接受的贡物微薄。

    (18)一:指“诚”。精诚不欺是《中庸》特别倡导的道德。

    【译文】

    治理国家有九条恒定的法则,就是:修养自身,尊重贤人,亲爱亲人,尊敬大臣,体恤群臣,爱护百姓,招雇百工,优抚边远异族,安抚诸侯。修养自身,就能树立典范;尊重贤人,做事就不会疑惑了;亲爱亲人,就能使家族内部相亲相爱;敬重大臣,做事就不会紊乱;体恤其他臣民,他们就会因为承受了我的恩泽而多多回报于我;爱护百姓,百姓就会顺从我;招雇百工,就能使财货充足丰富;优抚边远异族,四方的百姓就会归附;安好抚诸侯,天下就会敬畏。内心虔诚专一,服饰整齐庄重,不做不合礼仪的事,这就是用来提高修养的方法;驱逐小人,远离女色,轻视财物,重视贤德之人,这就是用为劝勉贤人的方法;提高他们的爵位,增加他们的俸禄和他们有一致的爱好与厌恶,这就是用来亲爱亲人的方法;多设属官以供大臣们任用,这就是用来鼓励大臣的方法;讲究忠诚信义,给予丰厚的俸禄,这就是用来鼓励士人的方法;爱惜民力,按季节役使百姓,减轻赋税,这就是用来鼓励百姓的方法;每天考察,每月考验,按他们做事的多少来发放肉食、粮米,这就是用来鼓励各种工匠的方法;盛情相迎,热情相送,奖励有才的人,宽容才能不足的人,这是用来优抚边远异族的方法;没有子孙的诸侯贵族,取旁枝的人使他们延续下去,已灭亡的国家,封给土地使它再次振兴,平定祸乱,扶持倾败,定期朝见,互派使者,赠送礼物丰厚,收取贡物微薄,这是用来安抚诸侯的方法。总之,治理国家的纲要有九条,用来实施这九条定理的只在于一个“诚”字。

    【原文】

    凡事豫则立①,不豫则废②。言前定则不跲③,事前定则不困④,行前定则不疚,道前定则不穷。在下位不获乎上⑤,民不可得而治矣;获乎上有道:不信乎朋友,不获乎上矣;信乎朋友有道;不顺乎亲⑥,不信乎朋友矣;顺乎亲有道;反诸身不诚,不顺乎亲矣:诚身有道⑦:不明乎善,不诚乎身矣。诚者,天之道子;诚之者,人之道也。诚者,不勉而中⑧,不思而得⑨,从容中道,圣人也。诚之者,择善而固执之者也⑩。

    【注释】

    ①豫:事先有准备。则:就。立:成功。

    ②废:失败。

    ③跲(jiá):绊倒。

    ④困:屈而不通,即不通顺。

    ⑤获乎上:获得君主的信任。

    ⑥顺乎亲:得到父母的欢心。

    ⑦诚身:使自己内心诚实、善良。

    ⑧不勉:不需勉强。中:合乎自然。

    ⑨思:思虑。得:得其道,即获得自然的道理。

    ⑩固执:坚守不渝。

    【译文】

    凡事预先做好准备就会成功,不做准备就会废止。说话,要先想好说什么就不会阻遏;做事,要事先想好做什么就不会困窘;推行大道,要事先想定推行什么道理就不至于悔恨;中庸之道,要事先想定到时就不会出毛病。如果在下位的人不能获得君主的信任,就不能治理好百姓;如何取得君主的信任是有一定的途径:如果不能取得朋友的信任,那就不能获得君主的信任;如何取得朋友的信任是有一定的方法的:如果得不到父母的欢心,就不能获得朋友的信任;如何取得父母的欢心是有一定的方法的:如果反过来看自己不能至诚,那就不能获得父母的欢心;如何让自身诚实是有一定的方法的:如果不明白什么是善,那就不能做到诚实。诚实,是上天最初赋予人的本性。用心使自己做到诚实是人的本性。天生至诚的人不需勉强自然合乎中和之道,不用思虑就能获得自然的道理,举止从容合乎中庸,这种人就是圣人。至于一般学习诚的人,就是选择善道并能坚守不渝。

    【原文】

    博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之①。有弗学,学之弗能,弗措也;有弗问,问之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也②;有弗辨,辨之弗明,弗措也③;有弗行,行之弗笃,弗措也。人一能之,己百之,人十能之,己千之。果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强。

    【注释】

    ①学、问、思、辨、行:这就是“诚之者”的具体途径。博:广博。审:详细探究。笃:笃实。

    ②得:融会贯通,有所收获。

    ③明:分析清楚、明白。

    【译文】

    这种人要广博地学习,详细地探究,谨慎地思考,清楚地分辨,要老实地施行。有些知识不学则已,学习不见成效就不能放下。如果有没询问过的,问了还不了解,那就不要停止询问。如果有没有思虑过的,思考了仍旧没有收获,那就不要停止思虑。如果有没有分辨清楚的,仔细分辨仍旧不能明白,那就不要停止分辨。如果有未施行的,努力去做仍旧不踏实,那就不要停止旅行。别人做一次就能做到的,自己做上百次;别人做十次就能做到的,自己就上千次地去做。如果真能按这个方法去做,即使愚笨的人也能变得聪明,即使柔弱的人也能变得刚强。

    第二十一章(知性)

    【原文】

    自诚明,谓之性①;自明诚,谓之教②。诚则明矣,明则诚矣③。

    【注释】

    ①自诚明:自,由。指明白道理。

    ②自明诚,谓之教:朱熹注云:“先明乎善,而后能实其善者,贤人之学。由教而入者,人道也。”

    ③则,即。

    【译文】

    由内心真诚而明达事理,叫做天性:由明达事理而使内心真诚,叫做教化。内心真诚就能够明白道理,明白道理就能够变得真诚。

    第二十二章(诚意)

    【原文】

    惟天下至诚,为能尽其性①;能尽其性,则能尽人之性;能尽人之性,则能尽物之性;能尽物之性,则可以赞天地之化育②;可以赞天地之化育,则可以与天地参矣③。

    【注释】

    ①“惟天下”句:惟,只有。尽其性,充分发挥人的本性。

    ②赞:辅助。

    ③与天地参:与天地并立。

    【译文】

    只有天下至诚之人,才能最大限度发挥自己的天赋;能最大限度发挥自己的天赋,才能最大限度发挥其他人天赋;能最大限度发挥其他人的天赋,才能充分发挥万事万物的天赋;能充分发挥万事万物的天赋,就能够协助天地化育万物,能够与天地并立为三了。

    第二十三章(诚意)

    【原文】

    其次致曲①,曲能有诚,诚则形②,形则著,著则明,明则动③,动则变④,变则化,惟天下至诚为能化。

    【注释】

    ①其次致曲:其次,指次于圣人一等,这里说的是贤人。致,推致。曲,细微之事。

    ②形:积于中而发于外。

    ③动:朱熹注:“动者,诚能动物。”

    ④变:变革人心。

    【译文】

    那些次于圣人的贤人,能够推致局部事理,即从具体的小事情做起,最后达到诚。通过小事而达到诚,真诚就会显现出来,显现出来就会逐渐显著,渐渐显著就会彰明,彰明就会道成感动,感动就会发转变,转变就能教化万物,天下惟有至诚才能教化万物。

    第二十四章(治国)

    【原文】

    至诚之道,可以前知①,国家将兴,必有祯祥②;国家将亡,必有妖孽③;见乎蓍龟④,动乎四体⑤。祸福将至:善,必先知之;不善,必先知之。故至诚如神。

    【注释】

    ①前知,预先知道。

    ②祯祥:吉祥的征兆。

    ③妖孽:古代称生物反常的现象。草木之类称妖,虫豸之类称孽,也比喻邪恶的事或人。

    ④见乎蓍龟:见(xiàn),呈现。蓍(shí),一种高二三尺的草,古人用此筮吉凶。

    ⑤动乎四体:从四肢的举动上看出来。

    【译文】

    掌握至诚之道,就可以预知未来,国家即将兴盛,一定有吉祥的征兆;国家将要灭亡,一定有灾祸邪异。在蓍龟中可以反映,在自己的四肢中也会体现出来。祸福即将到来的时候,善,一定能预知,不善,也一定能事行知晓。所以至诚的人如同神明一般。

    第二十五章(诚意)

    【原文】

    诚者自成也,而道自道也①。诚者物之终始,不成无物。是故君子诚之为贵。诚者,非自成己而已也②,所以成物也。成己,仁也;成物,知也。性之德也③,合外内之道也,故时措之宜也④。

    【注释】

    ①自道:道:音dǎo,引导。引导自己。

    ②诚者,非自成己而已也:已,中止,停止。

    ③性之德也:表现出天生的德性。

    ④措:用,实施。

    【译文】

    诚是自我完善的,而道是自己践行的。诚,贯通事物的始终,没有诚就没有万物,因此君子以守诚为贵。至诚之人不仅仅是成就自己,还要成就万物。自己成就是仁;成全他人是智。这是天性所具之德,内外共同具有的道理,因此随时施行都是适宜的。

    第二十六章(博学)

    【原文】

    故至诚无息①。不息则久,久则征②,征则悠远,悠远则博厚,博厚则高明。博厚,所以载物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。博厚配地③,高明配天,悠久无疆。如此者,不见而章④,不动而变,无为而成。

    天地之道,可一言而尽也⑤:其为物不贰⑥,则其生物不测。天地之道:博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。今夫天,斯昭昭之多⑦,及其无穷也,日月星辰系焉,万物覆焉。今夫地,一撮土之多⑧,及其广厚,载华岳而重⑨,震河海而不泄,万物载焉。今夫山,一卷石多⑩,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏兴焉。今夫水,一勺之多,及其不测,鼋鼍(11)、蛟龙(12)、鱼鳖生焉,货财殖焉。

    《诗》云:“维天之命,於穆不已(13)!”盖曰天之所以为天也。“於尽不显!文王之德之纯(14)!”盖曰天王之所以为天也,纯亦不已。

    【注释】

    ①息:止息,停止。

    ②征:证验,效验。

    ③配地:与地有同等功效。

    ④见:同“现”,表现。章:同“彰”,显现,彰明。

    ⑤一言:一,指“诚”字。

    ⑥不贰:无二心。

    ⑦斯昭昭之多:天由小小的明亮积累而成。

    ⑧一撮土:指人们立足只是一撮土。撮(cuō),少。

    ⑨华岳:古又称“西岳”,在陕西省东部,有壁立千仞之势。

    ⑩一卷石,卷(quán)通“拳”。拳头大小的石块。

    (11)鼋鼍:鼋(yuán),亦称绿团鱼,背甲近圆形,暗绿色。鼍(tuó),即扬子鳄。

    (12)蛟龙:古代传说中能吐水的一种龙。

    (13)“《诗》云”句:见《诗经·周颂·维天之命》篇,於,音wū,叹词。穆,深远。天道深远,不可穷究。

    (14)“於尽”句:不显,岂不显著!纯,纯一不杂。这句话的意思是多么光明啊,文王道德的纯净!

    【译文】

    所以,至诚是永不停息的,不停息就能持久,持久就会通达,通达就可悠长久远,悠久无穷就会广博深厚,广博深厚就会高大光明。广博深厚用以承载万物,高大光明用以覆盖万物,悠远用以生长万物。广博深厚与地相匹配,高大光明与天相匹配,悠远而无边无际。这样,不表现却自然彰明,不行动却能感人化物,无所为而自然功成。天地的道理可用一句话概括:它自身真诚不二,化生万物的秘密深奥难测。天地的道理就在于广博,深厚,高大,光明,悠远,永久。现在看到的天,它从一点小小光明,长成无边无际的宇宙,日月星辰悬系在上面,世间万物都被它覆盖着。现在看到的地,它从一小撮土那么大,生成广博深厚的大地,负载华山也不觉沉重,汇聚河海而不泄漏,世间万物都被它自己承载着。现在看到的山,它从一小块石头那么大,生成广阔高峻的山,草木花卉生长在上面,飞禽走兽居住在上面,丰富的宝藏从里面开发出来。现在看到的水,它从一小勺那么多,聚积成深广难测的大水,鼋、鼍、鲛、鳖生活在里面,各种物产资财也从中繁殖出来。

    《诗》说:“上天的道理,啊,深远无穷!”这说的大概就是天之所以为天的道理。“呜呼,这难道不光明吗?周文王的德性多么盛大纯洁!”这大概是说周文王之所以被尊谥为“文”就是国在为他盛大纯洁的品德像天一样运行不止。

    第二十七章(修身)

    【原文】

    大哉圣人之道!洋洋乎①!发育万物,峻极于天。优优大哉②!礼仪三百,威仪三千③。待其人而后行④。故曰,苟不至德,至道不凝焉⑤。故君子尊德性而道问学⑥,致广大而尽精微,极高明而道中庸。温故而新,敦厚以崇礼⑦。

    是故居上不骄,为下不倍⑧,国有道,其言足以兴⑨,国无道,其默足以容。《诗》曰:“既明且暂,以保其身⑩”其此之谓与!

    【注释】

    ①洋洋:浩浩荡荡,充满的样子。

    ②优优:充足有余。

    ③礼仪三百,威仪三千:礼仪,周朝所定的太仪节,又称经礼。威仪,周朝所定的小仪节,又称曲礼。三百,三千,概数,不确指,是指条数之多。

    ④其人:指圣贤之人。

    ⑤凝:凝聚集中,引申为成功之意。

    ⑥尊德生而道问学:尊,恭敬奉持之意。尊德性,朱熹言:“所以存心而极乎道体之大也。”道(dǎo),由,从。朱熹言:“所以致知而尽乎道体之细也。”

    ⑦敦厚以崇礼:敦,加厚。尊重厚道,崇高礼仪。

    ⑧倍:悖逆。

    ⑨其言足以兴:他的话足以振兴国家。

    ⑩“《诗》曰”句:见《诗经·大雅·烝民》篇。既明白时势,又洞察是非,保全身体性命。

    【译文】

    伟大啊,圣人的道!浩浩荡荡,化育万物,与天一样崇高。充裕而广大啊,三百条礼仪,三千条威仪,有待圣人出现后来实施。因此说:“假如不是具备最高德行的人,那伟大的道理就不会凝聚成形,所以君子遵崇德性,而通过善学好问,达到宽广博大的宏观境界,并深入到精细详尽的微观境界;达到高明的极致,又遵循中庸之道。温习已经知道的道理,从而探究对事理新的认识,为人朴实厚道而崇高礼仪。因此君子身处上位而不骄傲,身处下位而不悖逆。国家政治清明时积极进言以振兴国家,国家政治黑暗时就沉默不语以容身自保。”《诗经》说:“既明达有见识,可以保全性命。”说的就是这个意思。

    第二十八章(明道)

    【原文】

    子曰:“愚而好自用①,贱而好自专②,生乎今之世,反古之道③。如此者,灾及其身者也。”

    “非天子,不议礼④不制度⑤,不考文⑥。今天下车同轨,书同文,行同伦⑦。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉,虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。”

    子曰:“吾说夏礼⑧,杞不足征也;吾学殷礼,有宋存焉;吾学周礼,今用之,吾从周。”

    【注释】

    ①愚而好自用:好(hào),喜爱。自用,自以为是。

    ②自专:独断专行,不肯听别人的意见和指导。

    ③反:同“返”,引申为恢复。

    ④不议礼:不议论更改礼节,指不修订礼仪。

    ⑤制度创立法度。制,制定。度,法度。

    ⑥考文:考订通行的文字。

    ⑦“今天下”句:“车同轨,书同文,行同伦”是说秦始皇统一六国以后的情况,说明《中庸》某些内容为秦或秦以后儒者所增补。

    ⑧吾说夏礼:说,同“悦”,喜欢。夏礼,夏朝之礼制。

    【译文】

    孔子说:“愚昧而又刚愎自用,卑贱而又独断专行,生活在当今社会却偏要去恢复古代的制度,这样的人,灾祸一定会降临到他身上。”

    “不是天子不议定礼制,不创制法度,不考核文字。如今天下的车辙轨迹相同,书写的文字相同,伦理道德标准相同。即使有天子的地位,倘若没有圣人的德行,还是不敢制作礼乐制度;即使有圣人的德行,倘若没有天子的地位,也还是不敢制作礼乐制度。”

    孔子说:“我解说夏代的礼法,但由于它的后代已经衰败,现在只有一个杞国存在,所以不足以验证。我学习殷代的礼法,现在只有它的后代宋国保持着。我学习周代的礼法,现今正实行着它,所以,我遵从周代的礼法。”

    第二十九章(明辨)

    【原文】

    王天下有三重焉①,其寡过矣乎②!上焉者,虽善无征,无征不信,不信民弗从;下焉者,虽善不尊,不尊不信,不信民弗从。故君子之道,本诸身③,征诸庶民,考诸三王而不缪④,建诸天地而不悖⑤,质诸鬼神而无疑,百世以俟圣人而不惑⑥。质诸鬼神而无疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。是故君子动而世为天下道⑦,行而世为天下法,言而世为天下则。远之则有望⑧,近之则不厌。《诗》曰⑨:“在彼无恶,在此无射⑩。庶几夙夜,以永终誉。”君子未有不如此而蚤有誉于天下者也。(11)【注释】①王(wàng)天下:统治天下。王,称王、统治,为动词。三重:三项极为重大的事情,就是指前文所提到的“议礼、制度、考文”。

    ②过:过失。

    ③本诸身:是指从自身的修养品德做起。本,根本。身,自身。

    ④征:考证、验证。

    ⑤建诸天地:建立在天地自然的道理中。悖:违背、背离。

    ⑥百世:指很多年,百不是确数,是用来表示“多”的。俟:等待。不惑:不疑惑。

    ⑦动:语言行为。

    ⑧有望:有仰慕之心。

    ⑨《诗》:指《诗经·周颂·振鹭》篇。

    ⑩彼:指本国。此:指周朝。射(yì):厌恨。

    (11)蚤:通“早”。

    【译文】

    君临天下有三件大事要做:“议礼、制度、考文。”如果都能做到,犯错的人就少了。居上位的人,好的德行如果得不到验证就不能使百姓相信,百姓不相信就不会顺从。居下位的人,如果没有天子的地位就不能使自己尊贵,自己的地位不尊贵就不能使百姓相信,百姓不相信就不会顺从。所以,统治天下的君子要想做好“议礼、制度、考文”三项大事,必须在根本上从自身的修养品德做起,从百姓那里得到验证,并用夏禹、商汤、周文王三位圣王的礼仪制度来考察自己以求不犯过错,建立在天地自然的道理中以求没有违背,询问鬼神而没有疑惑,等到许多代以后的圣人来验证仍然没有疑惑。如果能够这样,那么君子就能做好在项大事了。询问鬼神而没有疑惑,这是知晓天理,等到许多代以后的圣人来验证仍然没有疑惑,这是知晓人理。因此,君子的言行能够世世代代作为天下的常规,君子的行动能够成为世世代代天下通行的法规,君子的言谈能够成为世世代代天下通行的准则。远离君子的人仰慕他的言行,靠近君子的人模仿人的言行,丝毫没有厌倦之意。《诗经·周颂·振鹭》中说:“在自己的国里,没有人厌恶他;在周的封地,没有人厌恶他。早起晚睡勤于政事,就能长久地保持美好的声誉。”身居上位的君子从没有不这样做而能及早称誉天下的。

    第三十章(知法)

    【原文】

    仲尼祖述尧舜①,宪章文武②;上律天时③,下袭水土④。辟如天地之无不持载⑤,无不覆帱⑥,辟如四时之错行⑦,如日月之代明⑧。万物并育而不相害⑨,道并行而不相悖⑩,小德川流,大德敦化(11),此天地之所以为大也。

    【注释】

    ①祖:以尧舜为宗。述:继述、继承。

    ②宪:取法、效法。章:表彰、彰明。文武:指周文王和周武王。

    ③律:依照、遵从。

    ④袭:沿袭。

    ⑤辟:通“譬”。辟如是作比喻。持载:承载。

    ⑥覆帱(dào):覆盖。

    ⑦错行:错综而行。

    ⑧代明:交替照明。

    ⑨并育:一起生长。不相害:互相没有妨害。

    ⑩道:天地之道,即四季更迭、日月交替之道。不相悖:名遵其位,互不违背。

    (11)小德川流:小德就像江水,川流不息。大德敦化:大德可以敦厚化育万物。

    【译文】

    孔子以尧、舜为宗,继承他们的传统,又彰明周文王、周武王的法制典章并效法他们;他上能遵从天地自然的变化,下能沿袭水土地理环境的道理。圣人之德好比天地那样,没有一样不能承载,没有一个不能覆盖。就好像春夏秋冬,四季更迭运行;就好像天上日月,交替出现,照亮世界。万物共同发育而不互相妨害,事理一并施行而不互相违背,小德就像江水,川流不息。大德可以敦厚化育万物。这就是天地之所以大的原因。

    第三十一章(修身)

    【原文】

    唯天下至圣为能聪明睿知①,足以有临也②;宽裕温柔③,足以有容也;发强见毅,足以有执也④;齐庄中正⑤,足以有敬也;文理密察⑥,足以有别也⑦。溥博渊泉⑧,而时出之⑨。溥博如天,渊泉如渊⑩。见而民莫不敬,言而民莫不信(11),行而民莫不说。是以声名洋溢乎中国,施及蛮貊(12)。舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所队(13),凡有血气者(14),莫不尊亲,故曰配天。

    【注释】

    ①睿:通达,看得深远。知:同“智”。

    ②临:居上位者对下叫做“临”。

    ③宽:广大。裕:舒徐,舒缓。温:和厚。柔:柔顺。

    ④执:坚守。

    ⑤齐(zhāi)庄:恭敬庄重。

    ⑥文:文章。理:条理。密:详细。察:明辨。

    ⑦别:能够分别事理。

    ⑧溥(pǔ)博:充满不可量。溥,普遍,溥通“普”。博,广博。

    ⑨而时出之:随时发出,不先不后。

    ⑩如天:形容不可测量其高。如渊:形容不可测量其深。

    (11)言:训诰,号令。信:听信。

    (12)蛮貊(mò):指边远地区的少数民族。

    (13)队(zhuì):通“坠”,坠落。

    (14)血气:指人类。

    【译文】

    只有天下最圣明的人才能居高临下,治理百姓;才能做到宽宏舒徐,温和柔顺,能够包容天下;才能做到奋发强壮,刚健坚毅,足以操持决断国政;才能做到恭敬庄重,不偏不倚,是以敬业、敬贤;才能对文章的条理精密详察,是以辨别事理。圣人的德行广博幽深,就像那深深的潭水,圣人的德行随时都会出现,真是妙不可言。圣人的德行广博如天,深厚如渊,表现出来,那么天下的人没有不敬重的;发布号令,天下的人没有不相信的;施行政令,天下的人没有不欢喜的。因此,他那美好的声誉流传到中原地区,甚至传播到了遥远的蛮、貊等少数民族居住的边疆地区。凡是舟车能够到达的地方,人力所通行的地方,天所覆盖的地方,日月能够照耀的地方,风霜雨露所降临的地方,没有不尊重他、亲近他的。圣人之德真是可以与上天匹配啊!

    第三十二章(诚意)

    【原文】

    唯天下至诚,为能经纶天下之大经①,立天下之大本,知天地之化育②。夫焉有所倚?肫肫其仁③!渊渊其渊④!浩浩其天⑤!苟不固聪明圣知达天德者,其孰能知之?

    【注释】

    ①经纶:本为织丝的名词,这里引申为创制。大经:大纲、法规。

    ②化:从有到无叫做化。育:从无到有叫做育。

    ③肫肫(zhūn zhūn):诚挚深厚的样子。

    ④渊渊:深厚静穆的样子。

    ⑤浩浩:广大的样子。

    【译文】

    只有天下最诚实的人,才能够创制天下最根本的法规,确立天下最大的根本,知晓天地变化孕育万物的道理。他哪里有什么倚靠啊?他的仁德诚挚!他的表现像潭水一样静穆深沉!他的胸怀像苍天一样多么广阔博大!如果不是本来就聪明智慧、通晓天赋美德的圣贤又怎能明白这一切呢?

    第三十三章(正心)

    【原文】

    《诗》曰①:“衣锦尚絅。”恶其文之著也。故君子之道,闇然而日章②;小人之道,的然而日亡③。君子之道:淡而不厌④,简而文⑤,温而理⑥,知远之近⑦,知风之自,知微之显,可与入德矣⑧。《诗》云⑨:“潜虽伏矣⑩,亦孔之昭(11)!”故君子内省不疚(12),无恶于志(13)。君子之所不可及者,其唯人之所不见乎!《诗》云(14):“相在尔室,尚不愧于屋漏(15)。”故君子不动而敬,不言而信。《诗》曰(16):“奏假无言(17),时靡有争。”是故君子不赏而民劝(18),不怒而民威于鈇钺(19)。《诗》云(20):“不显惟德,百辟其刑之(21)。”是故君子笃恭而天下平。《诗》云(22):“予怀明德,不大声以色(23)。”子曰:“声色之于化民,末也(24)。”《诗》曰(25):“德輶如毛(26)。”毛犹有伦(27)。“上天之载,无声无臭(28)。”至矣!

    【注释】

    ①《诗》:指《诗经·卫风·硕人》篇。

    ②闇(àn)然:暗淡,深藏不露的样子。日章:日渐彰明。章,同“彰”,彰明。

    ③的(dì):鲜明耀眼。日亡:日渐消亡。

    ④淡:外表淡薄。不厌:很有意味。

    ⑤简:简朴。文:文采可观。

    ⑥温:温厚。理:条理分明。

    ⑦之:与,和。

    ⑧风:以自身来感动他人,即教化。微:细微。可与:可许。

    ⑨《诗》:指《诗经·小雅·正月》篇。

    ⑩潜:幽深的地方。伏:隐藏不露。

    (11)孔:甚,很。昭:显著。

    (12)内省(xǐng):经常在内心省察自己。疚:悔恨。

    (13)无恶:无愧,没有惭愧。志:心。

    (14)《诗》:指《诗经·大雅·抑》篇。

    (15)不愧:没有惭愧。屋漏:此指最隐蔽的地方,屋漏是指房间的西北角,因往往在那里开天窗引进光线,故称屋漏。

    (16)《诗》:指《诗经·商颂·烈祖》篇。

    (17)奏假:诚实恭敬,以祭祀祖先神灵。奏,进。假,感动。无言:默默无声。

    (18)不赏而民劝:不需赏赐就能使人民勉力为善。

    (19)威:害怕。鈇(fū):铡刀,古代杀人用的刑具。钺(yuè):古代像斧子一样的兵器。鈇钺,这里指刑戮。

    (20)《诗》:指《诗经·周颂·烈文》篇。

    (21)不(pī)显:不通“丕”,丕显是光明盛大的意思。百辟(bì):众诸侯。刑:通“型”,效法。

    (22)《诗》:指《诗经·大雅·皇矣》篇。

    (23)不大:未尝。以:与。色:严厉的脸色。

    (24)声色:厉声厉色。声,号令。色,容貌。末:末务,无足轻重的事务。

    (25)《诗》:指《诗经·大雅·烝民》篇。

    (26)輶(yóu):轻。毛:羽毛。德輶如毛:指道德的感化,不着痕迹,就像轻轻的羽毛一样。

    (27)毛犹有伦:羽毛虽轻,但还是有东西可以比拟,也就是说还不足以形容“德”。伦,比较。

    (28)上天之载,无声无臭:出自于《诗经·大雅·文王》篇。

    【译文】

    《诗经·卫风·硕人》中说“穿上化美的衣服,外面要罩上麻制的罩衣。”这是因为厌恶锦服的文彩过于显著。所以,君子的品德深藏不露但却一天天彰明;小人的品德鲜明耀眼但却一天天消亡。君子的德行是这样的:清淡却很有意味,简朴却很有文采,温厚却条理分明,懂得事物由远至近的发生发展规律,懂得教化别人必须从自身做起,懂得事物从细微到显著的变化规律。能够做到这些,就已经进入崇高品德的境界了。《诗经·小雅·正月》中说:“鱼儿潜藏在很深的水中,也能被清楚地看到。”所以君子以经常省察自身,就没有惭愧之心。君子之所以远远地超过别人,就在于他能在别人看的地方仍然小心谨慎啊!《诗经·大雅·抑》中说:“仿佛冥冥之中有许多人注视着你的居室,你问心无愧就对得起屋漏的神明了。”所以君子没举动就会让人敬畏,没有说话就会使人信服。《诗经·商颂·烈祖》中说:“诚实恭敬地祭祀祖先神灵,虽然默默无声,但内心诚实,就不会引起周围人的争执。”因此君子不需要赏赐就能使人民勉力为善;不需发怒,人民就会像敬畏鈇钺的杀戮一样敬畏他。《诗经·周颂·烈文》中说:“大大地彰显自己的德行,各位诸侯就会效法你。”因此君子笃实恭敬,天下就会太平。《诗经·大雅·皇矣》中说:“我怀念那天赋的美德,不必厉声厉色。”孔子说:“用厉声厉色去教化人民,是最不值得称道的办法。”《诗经·大雅·烝民》中说:”道德的教化,不着痕迹,像羽毛一样轻。”羽毛虽轻,但还是可以比拟,还不足以形容美德。《诗经·大雅·文王》中说:“上天主宰万物的事情,没有声音可听,没有气味可闻。”这才是对大德最确切的描述。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”